Adriano Politi Explained

Birth Date:1542
Birth Place:San Quirico d'Orcia, Republic of Siena
Death Place:Sarteano, Grand Duchy of Tuscany
Burial Place:Basilica of San Francesco, Siena
Nationality:Italian
Known For:Translation of the works of Tacitus; Dittionario toscano
Parents:Marc’Antonio Politi and Virginia Politi (née Cerina)
Influences:Claudio Tolomei
Era:Renaissance
Discipline:Classics, Italian studies
Influenced:Girolamo Gigli

Adriano Politi (1542 – 15 January 1625) was an Italian translator, philologist and classical scholar. He belonged to the Sienese School of philologists.[1]

Biography

Adriano Politi was born at San Quirico d'Orcia in 1542. He chose the ecclesiastical career, and was attached as secretary to the cardinals Capizucchi, Serbelloni, Cornaro and Aldobrandini. He was a close friend of his fellow-countrymen Diomede Borghesi and Scipione Bargagli. He died in Sarteano in January 1625.

Works

Adriano Politi is best known today for his Italian translation of Tacitus (Opere di C. Tacito, Rome, 1604 and 1611; a revised and improved edition of Politi's translation was published in Venice in 1644). Politi's translation was reissued in the luxurious edition of Tacitus's complete works, edited by Girolamo Canini d'Anghiari.[2] Published in 1618 by Giunti and Ciotti, this new edition of Politi's translation was hugely successful despite being a complex and expensive work. When he reprinted it just two years later the printer Giunti noted that in only a few months it had sold 1,200 copies but demand outstripped the supply.[3] The edition was reissued three times during the first half of the century (1620, 1628, and 1641).

Politi is also known for his Dittionario toscano, published in 1613–14, and for his place in the Questione della lingua. A defender of the Sienese dialect, he followed Claudio Tolomei's lead in rejecting Florentine exclusivity. His Dittionario, an abridgment of the Vocabolario degli Accademici della Crusca, added Sienese equivalents to some of the Vocabolario distinctively Florentine lexical items.[4] Among his other notable works is the Ordo Romanæ historiæ legendæ (Venice, 1627, and in vol. 3 of Gaudenzio Roberti's Miscellanea Italica erudita).

Notes

  1. Celso Cittadini and the origin of the vernacular: the convergence of science and subjectivity. Michael T. Ward. Ideologies of Language. Routledge. 2014. 9781134741397. 111.
  2. Book: Opere di G. Cornelio Tacito, Annali, Historie, Costumi de' Germani, e Vita di Agricola; illustrate con notabilissimi aforismi del signor D. Baldassar' Alamo Varienti, trasportati dalla lingua castigliana nella toscana da D. Girolamo Canini d'Anghiari. Aggiuntoui dal medesimo il modo di cauar profitto dalla lettura di questo autore, e la vita di Tacito, ... Il tutto migliorato, & accomodato alla traduttione del signor Adriano Politi con la sua apologia, e dichiaratione di alcune voci più difficili. Venice. appresso i Giunti. 1618.
  3. Tacito (1620): "Lo stampatore al benigno lettore."
  4. Book: Considine, John. Cambridge University Press. Academy Dictionaries 1600-1800. 2014. 9781107071124. 23.

Bibliography