Ng (Arabic letter) explained

Ng
Script:Arabic script
Type:Abjad
Language:Ottoman Turkish
Phonemes:pronounced as /link/
Unicode:U+0763, U+06AD
Fam1:D46
Direction:Right-to-left

Ng or Naf (or) is an additional letter of the Arabic script, derived from kāf with the addition of three dots above the letter. The letter was used in Ottoman Turkish to represent a velar pronounced as /link/ and is still used for pronounced as /link/ when writing Turkic languages.

Usage

In Ottoman Turkish, it represented the velar pronounced as /link/. An example is the word (Turkish, Ottoman (1500-1928);: دݣز, 'sea'). The letter is used or has been used to write pronounced as /link/ in:

It is also used in Moroccan Arabic for pronounced as /link/.

The Xiao'erjing script variant is used to spell pronounced as /link/ in Sinitic languages such as Mandarin (especially the Lanyin, Zhongyuan and Northeastern dialects) and the Dungan language.

Other characters used to represent pronounced as //ŋ//

Southeast Asian nga

This letter, derived from, is used to represent pronounced as /link/ in:

Wolof ngōn

This letter is also derived from . Called (pronounced as /ŋɔːn/), it is used in the Wolofal alphabet to represent pronounced as /link/ in the Wolof language.[2] [3] Two variants of kāf were also used: as in Turkic, and below.

Sindhi ngāf

Derived from the Perso-Arabic (Persian: [[گ]]) and called in Sindhi pronounced as /ŋäːf/, is used in Sindhi for pronounced as /link/ when written in the Arabic script.

Tamil nga

This letter is also derived from, with three dots inside the descender, to represent pronounced as /link/ in the Arwi script used for Tamil.

See also

Notes and References

  1. Daftar Kata Bahasa Melayu Rumi-Sebutan-Jawi, Dewan Bahasa Pustaka,5th printing, 2006.
  2. Web site: Lorna A . Priest . Martin . Hosken . SIL International . SIL International . Proposal to add Arabic script characters for African and Asian languages . 12 August 2010 . 13–18, 34–37.
  3. Currah, Galien (26 August 2015) ORTHOGRAPHE WOLOFAL. Link (Archive)