Ḍād Explained

Ḍād
Letter:
Script:Arabic script
Type:Abjad
Language:Arabic language
Phonemes:pronounced as /link/~pronounced as /link/, pronounced as /link/
Alphanumber:15
Direction:Right-to-left

(Arabic: ) is one of the six letters the Arabic alphabet added to the twenty-two inherited from the Phoenician alphabet (the others being,,,,). In name and shape, it is a variant of .Its numerical value is 800 (see Abjad numerals).

In Modern Standard Arabic and many dialects, it represents an "emphatic" pronounced as //d//, and it might be pronounced as a pharyngealized voiced alveolar stop, pharyngealized voiced dental stop pronounced as /link/ or velarized voiced dental stop pronounced as /link/. The sound it represented at the time of the introduction of the Arabic alphabet is somewhat uncertain (most likely around late seventh to early eighth centuries), likely a pharyngealized voiced alveolar lateral fricative or a similar affricated sound pronounced as /link/ or pronounced as /link/. One of the important aspects in some Tihama dialects is the preservation of the emphatic lateral fricative sound pronounced as /link/, this sound is likely to be very similar to the original realization of ḍād, but this sound (pronounced as /link/) and pronounced as /link/ are used as two allophones for the two sounds ḍād Arabic: ض and ẓāʾ Arabic: ظ.[1]

Origin

Based on ancient descriptions of this sound, it is clear that in Qur'anic Arabic was some sort of unusual lateral sound. Sibawayh, author of the first book on Arabic grammar, explained the letter as being articulated from "between the first part of the side of the tongue and the adjoining molars". It is reconstructed by modern linguists as having been either a pharyngealized voiced alveolar lateral fricative or a similar affricated sound pronounced as /link/ or pronounced as /link/. The affricated form is suggested by loans of into Akkadian as ld or lṭ and into Malaysian as dl. However, not all linguists agree on this; the French orientalist André Roman supposes that the letter was actually a voiced emphatic alveolo-palatal sibilant pronounced as /link/, similar to the Polish ź.

This is an extremely unusual sound, and led the early Arabic grammarians to describe Arabic as the Arabic: لغة الضاد lughat aḍ-ḍād "the language of the ḍād", since the sound was thought to be unique to Arabic. The emphatic lateral nature of this sound is possibly inherited from Proto-Semitic, and is compared to a phoneme in South Semitic languages such as Soqotri, but also in Mehri where it is usually an ejective lateral fricative. The corresponding letter in the South Arabian alphabet is, and in the Geʽez script

), although in Geʽez it merged early on with .

The reconstruction of Proto-Semitic phonology includes an emphatic voiceless alveolar lateral fricative pronounced as /link/ or affricate pronounced as /link/ for . This sound is considered to be the direct ancestor of Arabic , while merging with in most other Semitic languages.

The letter itself is distinguished a derivation, by addition of a diacritic dot, from ص ṣād (representing /sˤ/).

Pronunciation

The standard pronunciation of this letter in Modern Standard Arabic is the "emphatic" pronounced as //d//: pharyngealized voiced alveolar stop, pharyngealized voiced dental stop pronounced as /link/ or velarized voiced dental stop pronounced as /link/.

In most Bedouin influenced Arabic vernaculars Arabic: ض ḍād and Arabic: ظ ẓāʾ merged quite early; in the varieties where the dental fricatives are preserved such as Bedouin Arabic and Mesopotamian Arabic, both the letters are pronounced pronounced as //ðˤ//. However, there are dialects in South Arabia and in Mauritania and the Sahrawi where both the letters are kept different but not in all contexts. In other vernaculars such as Egyptian Arabic: ض ḍād and Arabic: ظ ẓāʾ contrast; but Classical Arabic ẓāʾ becomes pronounced as //zˤ//, e.g. ʿaẓīm pronounced as /ar/ (< Classical Arabic: عظيم ʿaḏ̣īm pronounced as /ar/) "great".

"De-emphaticized" pronunciation of both letters in the form of the plain pronounced as //z// entered into other non-Semitic languages such as Persian, Urdu, and Turkish. However, there do exist Arabic borrowings into Ibero-Romance languages as well as Hausa and Malay, where ḍād and ẓāʾ are differentiated.

In relation with Hebrew

Often, words that have Arabic: ظ, Arabic: ص, and Arabic: ض in Arabic have cognates with Hebrew: [[צ]] in Hebrew.

Examples:

When representing this sound in transliteration of Arabic into Hebrew, it is written as Hebrew: [[צ]]׳ and a .

Transliteration

Arabic: ض is transliterated as (D with underdot) in romanization. The combination ⟨dh⟩ is also sometimes used colloquially. In varieties where the Ḍād has merged with the Ẓāʾ, the symbol for the latter might be used for both (eg. ⟨Arabic: ظل⟩ 'to stay' and ⟨Arabic: ضل⟩ 'to be lost' may both be transcribed as in Gulf Arabic).

When transliterating Arabic in the Hebrew alphabet, it is either written as (the letter for pronounced as /link/) or as (tsadi with geresh), which is also used to represent the /tʃ/ sound. The Arabic letters Arabic: ص and Arabic: ض share the same Semitic origin with the Hebrew tsadi.

In Judeo-Arabic orthography, it has been written as (tsade with holam), emulating Arabic orthography, where the letter is created by adding a dot to Arabic: ص.

See also

References

  1. PhD thesis. Alqahtani. Khairiah. June 2015. A sociolinguistic study of the Tihami Qahtani dialect in Asir, Southern Arabia. University of Essex. 45, 46.

[2] [3] [4] [5] [6] [7] [8]