R Explained

R
Letter:R r
Script:Latin script
Type:Alphabet
Typedesc:ic
Language:Latin language
Unicode:U+0052, U+0072
Alphanumber:18
Fam1:D1
Fam4:Ρ ρ
Usageperiod:from
Direction:Left-to-right

R, or r, is the eighteenth letter of the Latin alphabet, used in the modern English alphabet, the alphabets of other western European languages and others worldwide. Its name in English is ar (pronounced), plural ars,[1] or in Ireland or .[2]

The letter (r) is the eighth most common letter in English and the fourth-most common consonant, after (t), (n), and (s).[3]

Name

The name of the letter in Latin was Latin: er (pronounced as //ɛr//), following the pattern of other letters representing continuants, such as (F), (L), (M), (N), and (S). This name is preserved in French and many other languages. In Middle English, the name of the letter changed from pronounced as //ɛr// to pronounced as //ar//, following a pattern exhibited in many other words such as farm (compare French French: ferme) and star (compare German German: Stern).

In Hiberno-English, the letter is called pronounced as //ɒr// or pronounced as //ɔːr//, somewhat similar to oar, ore, orr.[4] [5] [6]

The letter R is sometimes referred to as the Latin: littera canīna 'canine letter', often rendered in English as the dog's letter. This Latin term referred to the Latin (R) that was trilled to sound like a growling dog, a spoken style referred to as Latin: vōx canīna 'dog voice' (e.g. in Spanish Spanish; Castilian: perro 'dog').[7]

In Romeo and Juliet, such a reference is made by Juliet's nurse in Act 2, scene 4, when she calls the letter R "the dog's name". The reference is also found in Ben Jonson's English Grammar.[8]

History

Antiquity

The letter (R) is believed to derive ultimately from an image of a head, used in Semitic alphabets for the sound pronounced as //r// because the word for 'head' was rêš or similar in most Semitic languages. The word became the name of the letter, as an example of acrophony.

It developed into Greek (Ρ) Greek, Ancient (to 1453);: ῥῶ and Latin (R). The descending diagonal stroke develops as a graphic variant in some Western Greek alphabets (writing rho as), but it was not adopted in most Old Italic alphabets; most Old Italic alphabets show variants of their rho between a (P) and a (D) shape, but without the Western Greek descending stroke.Indeed, the oldest known forms of the Latin alphabet itself of the 7th to 6th centuries BC, in the Duenos and the Forum inscription, still write (r) using the (P) shape of the letter.The Lapis Satricanus inscription shows the form of the Latin alphabet around 500 BC. Here, the rounded, closing Π shape of the (p) and the (Ρ) shape of the (r) have become difficult to distinguish.The descending stroke of the Latin letter (R) has fully developed by the 3rd century BC, as seen in the Tomb of the Scipios sarcophagus inscriptions of that era. From, the letter (P) would be written with its loop fully closed, assuming the shape formerly taken by (R).

Cursive

The minuscule form (r) developed through several variations on the capital form.Along with Latin minuscule writing in general, it developed ultimately from Roman cursive via the uncial script of Late Antiquity into the Carolingian minuscule of the 9th century.

In handwriting, it was common not to close the bottom of the loop but continue into the leg, saving an extra pen stroke. The loop-leg stroke shortened into the simple arc used in the Carolingian minuscule and until today.

A calligraphic minuscule (r), known as r rotunda (ꝛ), was used in the sequence (or), bending the shape of the (r) to accommodate the bulge of the (o) as in (oꝛ), as opposed to (or). Later, the same variant was also used where (r) followed other lower case letters with a rounded loop towards the right, such as with (b), (h), (p), as well as to write the geminate (rr) as (ꝛꝛ). Use of r rotunda was mostly tied to blackletter typefaces, and the glyph fell out of use along with blackletter fonts in English language contexts mostly by the 18th century.

Insular script used a minuscule which retained two downward strokes, but which did not close the loop, known as the Insular r (ꞃ); this variant survives in the Gaelic type popular in Ireland until the mid-20th century, but has become largely limited to a decorative function.

Use in writing systems

See also: Rhotic consonant, R-colored vowel and Guttural R.

Pronunciation of (r) by language! Orthography! Phonemes
Albanianpronounced as /link/
Arabic romanizationpronounced as /link/ or pronounced as /link/ or pronounced as /link/
Aragonesepronounced as /link/, pronounced as /link/
Asturianpronounced as /link/, pronounced as /link/
Basquepronounced as /link/, pronounced as /link/
Catalanpronounced as /link/, pronounced as /link/
(Pinyin)pronounced as /link/
Danishpronounced as /link/, silent
Dutchpronounced as /link/
Englishpronounced as /link/
Esperantopronounced as /link/
Faroesepronounced as /link/
Frenchpronounced as /link/
Galicianpronounced as /link/
Germanpronounced as /link/, pronounced as /link/
Gutnishpronounced as /link/
Haitianpronounced as /link/
Hebrew romanizationpronounced as /link/
Hopipronounced as /link/
Indonesianpronounced as /link/
Irishpronounced as /link/, pronounced as /link/
Italianpronounced as /link/
Japanese (Hepburn)pronounced as /link/
Leonesepronounced as /link/
Malaypronounced as /link/
Manxpronounced as /link/
Māoripronounced as /link/
Norwegianpronounced as /link/ or pronounced as /link/ or pronounced as /link/
Portuguesepronounced as /link/, pronounced as /link/
Scottish Gaelicpronounced as /link/, pronounced as /link/
Sicilianpronounced as /link/
Spanishpronounced as /link/, pronounced as /link/
Swedishpronounced as /link/ or pronounced as /link/ or pronounced as /link/ or pronounced as /link/ or pronounced as /link/ or pronounced as /link/
Turkishpronounced as /link/
Venetianpronounced as /link/
Vietnamesepronounced as /link/ or pronounced as /link/

English

See also: Rhoticity in English. (R) represents a rhotic consonant in English, such as the alveolar approximant (most varieties), alveolar trill (some British varieties), or the retroflex approximant (some varieties in the United States, South West England and Dublin).

In non-rhotic accents, it is not pronounced in certain positions, but can affect the pronunciation of the vowel that precedes it.

Other languages

(R) represents a rhotic consonant in many languages, as shown in the table below.

Alveolar trill pronounced as /[r]/ListenStandard Dutch, Estonian, Finnish, Galician, German in some dialects, Hungarian, Icelandic, Indonesian, Italian, Czech, Javanese, Lithuanian, Latvian, Latin, Norwegian mostly in the northwest, Polish, Portuguese (traditional form), Romanian, Russian, Scots, Slovak, Swedish more frequent in northern and western dialects, as well as in Finland Swedish; Sundanese, Ukrainian, Welsh; also Catalan, Spanish and Albanian (rr)
Alveolar approximant pronounced as /[ɹ]/ListenDutch in some Netherlandic dialects (in specific positions of words), Faroese, Sicilian and Swedish, especially when in weakly articulated positions, such as word-final
Alveolar flap / Alveolar tap pronounced as /[ɾ]/ListenPortuguese, Catalan, Spanish and Albanian (r); Turkish, Dutch, Italian, Venetian, Galician, Leonese, Norwegian, Irish, Swedish and Māori<-- DO NOT ADD JAPANESE: IT DOES NOT USE THE ROMAN ALPHABET-->
Voiced retroflex fricative pronounced as /[ʐ]/ListenNorwegian around Tromsø; Spanish used as an allophone of /r/ in some South American accents; Swedish especially in Central Swedish dialects, such as the dialect in/around Stockholm; Hopi used before vowels, as in raana, "toad", from Spanish rana
Retroflex approximant pronounced as /[ɻ]/ListenGutnish
Hanyu Pinyin transliteration of Standard Chinese
Retroflex flap pronounced as /[ɽ]/ListenNorwegian when followed by ⟨d⟩; Scottish English on occasion; Swedish when followed by ⟨d⟩
Uvular trill pronounced as /[ʀ]/ListenGerman stage standard; some Dutch dialects (in Brabant and Limburg, and some city dialects in the Netherlands); Swedish in southern Sweden; Norwegian in western and southern parts; Venetian only in the Venice area.
Voiced uvular fricative pronounced as /[ʁ]/ListenNorth Mesopotamian Arabic, Judeo-Iraqi Arabic, German, Danish, French, standard European Portuguese (rr), standard Brazilian Portuguese (rr), Puerto Rican Spanish (rr) and 'r-' in western parts; Norwegian in western and southern parts; Swedish in southern dialects

Other languages may use the letter (r) in their alphabets (or Latin transliteration schemes) to represent rhotic consonants different from the alveolar trill. In Haitian Creole, it represents a sound so weak that it is often written interchangeably with (w), e.g. 'Kweyol' for 'Kreyol'.

The doubled (rr) represents a trilled pronounced as //r// in Albanian, Aragonese, Asturian, Basque, Catalan and Spanish.

Brazilian Portuguese has a great number of allophones of pronounced as /link/, such as pronounced as /link/, pronounced as /link/, pronounced as /link/, pronounced as /link/, pronounced as /link/, pronounced as /link/ and pronounced as /link/. The latter three ones can be used only in certain contexts (pronounced as /link/ and pronounced as /link/ as (rr); pronounced as /link/ in the syllable coda, as an allophone of pronounced as /link/ according to the European Portuguese norm and pronounced as /link/ according to the Brazilian Portuguese norm). Usually at least two of them are present in a single dialect, such as Rio de Janeiro's pronounced as /link/, pronounced as /link/, pronounced as /link/ and, for a few speakers, pronounced as /link/.

Other systems

The International Phonetic Alphabet uses several variations of the letter to represent the different rhotic consonants; (IPA|r) represents the alveolar trill.

Other uses

See main article: article and R (disambiguation).

Related characters

Descendants and related characters in the Latin alphabet

Calligraphic variants in the Latin alphabet

Ancestors and siblings in other alphabets

Abbreviations, signs and symbols

Other representations

Computing

Other

See also

Notes and References

  1. "R", Oxford English Dictionary 2nd edition (1989); "ar", op. cit
  2. Analysis of contemporary Irish dialects . Alena . Krömerová . 2017-09-15 . 2017-09-15 . https://web.archive.org/web/20170915204156/http://digilib.k.utb.cz/bitstream/handle/10563/9938/kr%C3%B6merov%C3%A1_2009_bp.pdf?sequence=1 . dead .
  3. Web site: Frequency Table. Math.cornell.edu. 7 November 2017. https://web.archive.org/web/20171102005534/https://math.cornell.edu/~mec/2003-2004/cryptography/subs/frequencies.html. 2 November 2017.
  4. Web site: Analysis of selected contemporary Irish dialects. Digilib.k.utb.cz. 7 November 2017. 15 September 2017. https://web.archive.org/web/20170915204156/http://digilib.k.utb.cz/bitstream/handle/10563/9938/kr%C3%B6merov%C3%A1_2009_bp.pdf?sequence=1. live.
  5. Web site: Losing My Voice - This Happened to Me. Steve. Hogarty. November 11, 2013. Medium. July 15, 2019. July 15, 2019. https://web.archive.org/web/20190715114609/https://medium.com/this-happened-to-me/losing-my-voice-ef97a0c5e977. dead.
  6. News: Mind your 'P's and 'Q's – ore you'll get into trouble!. Irish with Ian . December 19, 2018. July 15, 2019. July 15, 2019. https://web.archive.org/web/20190715114607/https://irishwithian.wordpress.com/2018/12/19/mind-your-ps-and-qs-ore-youll-get-into-trouble/. live.
  7. Web site: A Word A Day: Dog's letter . Wordsmith.org . 2012-01-17 . 2012-03-14 . https://web.archive.org/web/20120314054240/http://www.wordsmith.org/words/dogs_letter.html . live .
  8. Book: Shakespeare , William . Horace Howard Furness . Frederick Williams . Romeo and Juliet . Lippincott . 1913 . 189 . 9780140620931 .
  9. Web site: L2/03-174R2: Proposal to Encode Phonetic Symbols with Middle Tilde in the UCS. 2003-09-30. Peter. Constable. Unicode.org. 2018-03-24. 2017-10-11. https://web.archive.org/web/20171011013938/http://www.unicode.org/L2/L2003/03174r2-mid-tilde.pdf. live.
  10. Web site: L2/19-075R: Proposal to add six phonetic characters for Scots to the UCS. 2019-05-05. Michael. Everson. 2020-03-17. 2019-06-13. https://web.archive.org/web/20190613190054/http://www.unicode.org/L2/L2019/19075r-n5036-scots-phonetics.pdf. live.
  11. Web site: L2/04-132 Proposal to add additional phonetic characters to the UCS. 2004-04-19. Peter. Constable. Unicode.org. 2018-03-24. 2017-10-11. https://web.archive.org/web/20171011014355/http://www.unicode.org/L2/L2004/04132-n2740-phonetic.pdf. live.
  12. Web site: L2/20-125R: Unicode request for expected IPA retroflex letters and similar letters with hooks. 2020-07-11. Kirk. Miller.
  13. Web site: L2/21-021: Reference doc numbers for L2/20-266R "Consolidated code chart of proposed phonetic characters" and IPA etc. code point and name changes. 2020-12-07. Deborah. Anderson.
  14. Web site: L2/20-252R: Unicode request for IPA modifier-letters (a), pulmonic. 2020-11-08. Kirk. Miller. Michael. Ashby.
  15. Web site: L2/02-141: Uralic Phonetic Alphabet characters for the UCS. 2002-03-20. Michael. Everson. Michael Everson. etal. Unicode.org. 2018-03-24. 2018-02-19. https://web.archive.org/web/20180219081033/http://www.unicode.org/L2/L2002/02141-n2419-uralic-phonetic.pdf. live.
  16. Web site: L2/11-202: Revised proposal to encode "Teuthonista" phonetic characters in the UCS. 2011-06-02. Michael. Everson. Alois. Dicklberger. Karl. Pentzlin. Eveline. Wandl-Vogt. Unicode.org. 2018-03-24. 2017-10-11. https://web.archive.org/web/20171011012426/http://www.unicode.org/L2/L2011/11202-n4081-teuthonista.pdf. live.
  17. Web site: L2/21-156: Unicode request for legacy Malayalam. 2021-07-16. Kirk. Miller. Neil. Rees.
  18. Web site: L2/06-036: Proposal to encode characters for Ordbok över Finlands svenska folkmål in the UCS. 2006-01-26. Therese. Lemonen. Klaas. Ruppel. Erkki I.. Kolehmainen. Caroline. Sandström. Unicode.org. 2018-03-24. 2017-07-06. https://web.archive.org/web/20170706090306/http://www.unicode.org/L2/L2006/06036-lma-proposal.pdf. live.
  19. Web site: L2/20-268: Revised proposal to add ten characters for Middle English to the UCS. 2020-10-05. Michael. Everson. Andrew. West.